Dominus regnavit. The glory and stability of the kingdom; that is, of the church of Christ. Praise in the way of a canticle, for David himself, on the day before the sabbath, when the earth was founded.
1 The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he hath established the world which shall not be moved.
Laus cantici ipsi David, in die ante sabbatum, quando fundata est terra. Dominus regnavit, decorem indutus est : indutus est Dominus fortitudinem, et praecinxit se. Etenim firmavit orbem terrae, qui non commovebitur.
2 Thy throne is prepared from of old: thou art from everlasting.
Parata sedes tua ex tunc; a saeculo tu es.
3 The floods have lifted up, O Lord: the floods have lifted up their voice. The floods have lifted up their waves,
Elevaverunt flumina, Domine, elevaverunt flumina vocem suam, elevaverunt flumina fluctus suos,
4 With the noise of many waters. Wonderful are the surges of the sea: wonderful is the Lord on high.
a vocibus aquarum multarum. Mirabiles elationes maris; mirabilis in altis Dominus.
5 Thy testimonies are become exceedingly credible: holiness becometh thy house, O Lord, unto length of days.
Testimonia tua credibilia facta sunt nimis; domum tuam decet sanctitudo, Domine, in longitudinem dierum.
|