Judica me, Domine. David's prayer to God in his distress, to be delivered, that he may come to worship him in his tabernacle.
1 Unto the end, a psalm for David. Judge me, O Lord, for I have walked in my innocence: and I have put my trust in the Lord, and shall not be weakened.
In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor.
2 Prove me, O Lord, and try me; burn my reins and my heart.
Proba me, Domine, et tenta me; ure renes meos et cor meum.
3 For thy mercy is before my eyes; and I am well pleased with thy truth.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua.
4 I have not sat with the council of vanity: neither will I go in with the doers of unjust things.
Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit.
Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo.
6 I will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord:
Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine;
7 That I may hear the voice of thy praise: and tell of all thy wondrous works.
ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
8 I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth.
Domine, dilexi decorem domus tuae, et locum habitationis gloriae tuae.
9 Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with bloody men:
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam;
10 In whose hands are iniquities: their right hand is filled with gifts.
in quorum manibus iniquitates sunt, dextera eorum repleta est muneribus.
11 But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum; redime me, et miserere mei.
12 My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord.
Pes meus stetit in directo; in ecclesiis benedicam te, Domine.
|