Salvum me fac. The prophet calls for God's help against the wicked.
1 Unto the end; for the octave, a psalm for David.
In finem, pro octava. Psalmus David.
2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men.
Salvum me fac, Domine, quoniam defecit sanctus, quoniam diminutae sunt veritates a filiis hominum.
3 They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken.
Vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum; labia dolosa, in corde et corde locuti sunt.
4 May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things.
Disperdat Dominus universa labia dolosa, et linguam magniloquam.
5 Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us?
Qui dixerunt : Linguam nostram magnificabimus; labia nostra a nobis sunt. Quis noster dominus est?
6 By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I will set him in safety; I will deal confidently in his regard.
Propter miseriam inopum, et gemitum pauperum, nunc exsurgam, dicit Dominus. Ponam in salutari; fiducialiter agam in eo.
7 The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times.
Eloquia Domini, eloquia casta; argentum igne examinatum, probatum terrae, purgatum septuplum.
8 Thou, O Lord, wilt preserve us: and keep us from this generation for ever.
Tu, Domine, servabis nos, et custodies nos a generatione hac in aeternum.
9 The wicked walk round about: according to thy highness, thou hast multiplied the children of men.
In circuitu impii ambulant : secundum altitudinem tuam multiplicasti filios hominum.
|