Conserva me, Domine. Christ's future victory and triumph over the world and death.
1 The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put my trust in thee.
Tituli inscriptio, ipsi David. Conserva me, Domine, quoniam speravi in te.
2 I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.
Dixi Domino : Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
3 To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them.
Sanctis, qui sunt in terra ejus, mirificavit omnes voluntates meas in eis.
4 Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips.
Multiplicatae sunt infirmitates eorum, postea acceleraverunt. Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus; nec memor ero nominum eorum per labia mea.
5 The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me.
Dominus pars haereditatis meae, et calicis mei : tu es qui restitues haereditatem meam mihi.
6 The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.
Funes ceciderunt mihi in praeclaris; etenim haereditas mea praeclara est mihi.
7 I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.
Benedicam Dominum qui tribuit mihi intellectum; insuper et usque ad noctem increpuerunt me renes mei.
8 I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved.
Providebam Dominum in conspectu meo semper, quoniam a dextris est mihi, ne commovear.
9 Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.
Propter hoc laetatum est cor meum, et exsultavit lingua mea; insuper et caro mea requiescet in spe.
10 Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt thou give thy holy one to see corruption.
Quoniam non derelinques animam meam in inferno, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.
11 Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end.
Notas mihi fecisti vias vitae; adimplebis me laetitia cum vultu tuo : delectationes in dextera tua usque in finem.
|