Domine, ne in furore. A prayer of a penitent sinner, under the scourge of God. The first penitential psalm.
1 Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave.
In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.
2 O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
3 Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
4 And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?
Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo?
5 Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake.
Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.
6 For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?
Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi?
7 I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum; lacrimis meis stratum meum rigabo.
8 My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos.
9 Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.
Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
10 The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.
11 Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.
Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.
|