Job declares his sentiments of the wisdom and power of God.
1 Then Job answered, and said:
Respondens autem Job dixit :
2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?
Cujus adjutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?
Quem docere voluisti? nonne eum qui fecit spiramentum?
5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction.
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni.
7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.
Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae.
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
Columnae caeli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.
12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.
13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.
Spiritus ejus ornavit caelos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?
Ecce haec ex parte dicta sunt viarum ejus : et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?
|